【里約大冒險】(台灣配音版)


Rio (2011)

補寫一下感想,之前在問卷裡將本作列為個人心目中最佳中配作品之一,後來想想當時有些言過於實了
我確實非常喜歡【里約大冒險】的音樂以及大部分中文翻唱歌曲,這部片本身就很好看,台灣配音方面配角群的表現也相當優秀,但兩位鸚鵡主角和反派仍有進步空間,單就中配而言可說略遜於角色多為專業配音員、中文歌曲全都相當好聽的【公主與青蛙】


 
台灣配音版的台詞個人覺得比中文字幕更好,字幕一直把妹來把妹去猛踩我的地雷
開場曲「Real in Rio」和金絲雀替兩隻藍鸚鵡製造氣氛的「Fly Love」沒有中文翻唱,直接採用其他語言的版本,但並非我預期的英文版而是葡萄牙語版,不知為何台灣配音影片是採用這個版本,不過兩首歌都非常好聽,我尤其喜歡葡萄牙語版「Real in Rio」,活力十足,讓人聽了想跟著搖擺

就一位非專業人士來說,許仁杰配得相當不錯,比徐佳瑩稍微好一些,不過徐佳瑩聲音不是走甜美路線這點我覺得有加分(加分點在哪)
但兩人的表現在歌唱部分反過來了(既然是星光幫的人,想必是親自上陣演唱),許仁杰唱得較為普通,徐佳瑩的歌聲卻相當令人驚豔,只唱結尾「Real in Rio」那麼一小段實在是太可惜了!
不過或許是因為這首歌設計上本來就偏向讓女方表現美聲,男方自然比較沒有發揮的空間
中文版「Real in Rio」整首都很好聽,我非常喜歡(而且有徐建春獻唱一句)

反派中配還不錯,但唱歌部分都是念詞讓我比較難以接受(原本歌曲就是走這種路線也沒辦法)
他的下場嚇了我一跳,頓時想說怎麼會有如此血腥的劇情?
結果居然沒死啊!?怎麼可能沒死!!

金絲雀跟他朋友中配感覺台台的我喜歡
這兩位的基情之前聽說過了所以沒有太驚訝,頂多覺得「果然是一對」這樣

總之整個故事夠好看、音樂夠好聽、鳥夠可愛,所以一些老梗我就不在意了,例如兩隻藍鸚鵡看對眼後主人也順便配一起的劇情….

查中配名單才發現琳達是許雲雲,我聽了整部片居然都沒聽出來,真是粉絲失格
杜立歐我一度以為是孫德成,還以為已經可以分得清楚他跟夏治世了,結果仍是分不清楚

人類反派那兩個一正經一搞笑的手下互動還滿萌的