【里約大冒險】(台灣配音版)


Rio (2011)

補寫一下感想,之前在問卷裡將本作列為個人心目中最佳中配作品之一,後來想想當時有些言過於實了
我確實非常喜歡【里約大冒險】的音樂以及大部分中文翻唱歌曲,這部片本身就很好看,台灣配音方面配角群的表現也相當優秀,但兩位鸚鵡主角和反派仍有進步空間,單就中配而言可說略遜於角色多為專業配音員、中文歌曲全都相當好聽的【公主與青蛙】

Read More

噗浪電影、ACG感想連結集中區(不定時更新)

由於噗浪即時紀錄感想比較方便,又可以用表情符號,現在大多是先將作品感想發在噗浪,隨後再稍加整理、補充心得、貼到網誌
最近尚未整理的感想越來越多,故在此做一個噗浪連結集中區,這些感想以後或許會整理到網誌,或許不會
(20220917:順便連動畫感想一起整理,以後要回顧比較方便)

Read More

【丈夫】與【村妓】

現在不知為何淚腺特別鬆,看了【丈夫】和【蕭蕭】都覺得莫名的感動(不過【蕭蕭】內容看似溫馨,其實還是很恐怖的)
我很喜歡【丈夫】這篇文章,但是在此我要懺悔,我的心態完全不對,每次看到「老七」這稱呼,腦袋就自動代入七號的臉(請不要錯棚)

隨後發現【丈夫】原來有改編成電影,標題被改為【村妓】,老實說我實在不喜歡這片名,感覺層次整個低了很多,再加上網路搜尋到的海報畫面是一位以手遮胸的裸女,乍看之下好像什麼情色片一樣
雖說劇中本來就存在著情色元素,但原作並不會刻意去賣弄這個部分

讀原作時並不是很懂「老七」象徵的意思,聽到電影中的角色說出這個名字之後卻好像有點明白了,老七這個稱呼,似乎就意味著「妻」

電影的好處就是有實際場景,不必仰賴我那極度貧乏的想像力(事實上我在閱讀時往往連想像都懶(毆),但反過來說,改編成電影的壞處也正是破壞想像空間,除此之外情節也作了某些更動,某些事件順序和原作有所出入,雖然原作重點台詞大多都有在電影中重現,仍舊已失去了原本的味道

坦白說,電影對於丈夫的角色描寫實在非常不討人喜歡
不得不送妻子去賣身,我相信觀眾多少都可以理解他內心的苦悶,可是內心鬱悶不代表你就可以給你老婆一直惹麻煩
行動之前都不考慮一下後果,只想著要出一口氣,到頭來要幫你收爛攤子、幫你低聲下氣賠罪的還是你老婆啊!自己顧著出氣,最後還是害到你老婆,令人真想替她寫個慘字

不曉得電影是不是為了戲劇效果考量,丈夫在劇中的行為變得特別激烈,拿刀、企圖翻船樣樣來,後面把老七賺的辛苦錢燒掉那段更是過分,讓人看了只覺得「你憑什麼?」
難道老七真的喜歡過這種生活嗎?她都忍受了這麼久,為什麼你連忍個幾天都辦不到?
看完原作夫妻一起回鄉下的結尾會覺得動人,看完電影卻會覺得這個丈夫根本不值得

【阿瑪迪斯】


Amadeus (1984)

第一次觀看本片是在國中的音樂課,那個時候只覺得傳說中的莫札特居然是個下流的神經病,不能接受
至於現在重看的感想….除了莫札特真的不是凡人之外,只剩下薩列里根本就想獨占莫札特而已了,從各個方面而言都是(毆)
兩個人的指揮風格差異非常有趣,薩列里的歌劇是非得要有階梯場景不可嗎XD
如今覺得片中的莫札特其實還滿可愛的,只是他不懂得這個險惡社會的規矩(我也不懂),導致最後的悲劇下場,結尾相當催淚。
對我而言,這部片足以列入「一生中必看電影」之清單,而且是無論什麼時候看都絕對不會過時的好片。