Power Rangers (2017)
比預期中更糟,感想只有滿滿的吐槽
這兩本書超讚!!無論有沒有看過星際大戰都真心推薦收藏!!
當然個人偏愛的是第一本,維達與四歲路克的日常互動實在太治癒
電影本傳三部曲之中兩人絕大部分時間都是敵人,父子倆才剛得知對方存在不久就馬上進入”Join Me Maybe”(誤)「兒子加入我吧我們一起統治宇宙」「不,父親,我知道你的內心依舊有善良存在」模式
雖然知道故事就是這個樣子,還是會私心想看父子的溫馨畫面,而這本書可說完全補足了那塊缺憾
還沒接觸電影時可以單純看可愛的親子互動,看過電影之後會對書中細節更有共鳴
尤其「我是你爸」那個場景,竟然能把原本驚愕震撼哀傷交織的劇情以如此溫暖的手法重現,看著維達爸爸伸出手要小路克安全回到自己身邊的畫面,隱約覺得萌中還帶了那麼一點虐
2015/9/18發售
其實不太喜歡「女戰士」這種頭銜,既然「薩繽」的用字已經刻意選了糸部的繽,多少可以幫助觀眾判斷性別,再說就算文字簡介無法看出她的性別又有什麼關係?利霸怎麼就不叫「男勇士」?
※ Disc 1 集數選單
【反抗的興起】就是星火燎原,由於星火燎原先前已經單獨推出過影音商品,我原本以為第一季DVD不會收錄這個特別篇,結果還是有收,除了這裡把星火燎原拆成上下兩部分作為第一、二集之外,內容應該沒什麼不一樣?
※ Disc 3 特別收錄選單
這個【終極指南】是片長二十二分鐘的整季劇情回顧,由於對本作並不算特別有愛,我看完這個劇情大綱就有種已經把第一季看完的感覺了,幫觀眾省下五個小時,真是貼心(被粉絲打)
每集播放結束後都會顯示台灣配音名單,不過和終極蜘蛛俠DVD的模式一樣,無論選擇哪一集,後面出現的名單都會是同一組
肯南的名字在聲音演員列表上面變成了肯男,雖說只是音譯用字上的差異,但改掉一個字之後氣質就完全不同了
最近得知星際大戰7再過半年就要上映,想說一直沒有接觸這系列,而且感覺會有很多師徒BL(心術不正),就把六部電影看了一遍,也順便看了一點反抗軍起義
本作近期在台灣迪士尼仍有播出時段,DVD目前只有發行這片特別篇,內容等於是第一季的前導故事
前四項特別收錄是快速讓觀眾熟悉角色特質的短片,一樣有中配,這四支短片目前在台灣迪士尼官方Youtube頻道也可以看得到台灣配音版
既然星際大戰系列現在已經是迪士尼的了,應該會附上台灣配音名單才對,果然沒錯~官方配音名單如下:
鈕凱暘:艾斯納(之前就在想是不是他,我會認的又多一位了好開心~)
張乃文:希娜
王辰驊:肯南(比原音年輕,我喜歡)
陳貞伃:薩繽
林谷珍:利霸
王希華:格林特
康殿宏:歐比王、帝國判官
梁興昌:凱勒斯
夏治世:亞斯科
本文為下列作品之台灣配音版心得:
【鞋貓劍客】
【鞋貓劍客:三邪客】
【史瑞克2】
【史瑞克三世】
【史瑞克快樂4神仙】
【史瑞克過聖誕】
數年前看完【史瑞克】(應該是原音版)之後以為自己從此再也不會碰這個系列
最近由於旋風忍者注意到陳旭昇先生的聲音,想找其他作品來看,查了一下資料發現他配過鞋貓劍客,這才一口氣把史瑞克系列看完,隨即愛上他的鞋貓
最早知道他的名字應該是在韋駄天翔,不過對於劇中表現並未感到特別出色,後來看了一點點變形金剛進化版,覺得他的Sentinel Prime配得相當好
史瑞克系列的劇情、中配、中文歌曲都在水準之上,個人接受度較低的明星配音並未出現演技過於生硬的情形
之前維基記載第二集和第四集的史瑞克由李立群飾演,看了DVD所附的配音名單才曉得其實是宋克軍
台灣配音陣容變動狀況是這樣的
第一集:史瑞克—李立群、費歐娜—蔣篤慧
二三四集:史瑞克—宋克軍、費歐娜—張韶涵
驢子一到四集都是唐從聖,第二集DVD特別收錄之中有個全球幕後配音明星特輯(台灣受訪的明星有三位:唐從聖、張韶涵、李濤),可以看出他在配音技巧方面有下過功夫
此外第二集DVD還有個特別收錄短片「遠的要命王國偶像票選」,這裡的CAST又不同了:史瑞克—宋克軍、費歐娜—蔣篤慧、驢子—魏伯勤、鞋貓—趙明哲
※外盒正面/背面
※背面標示第一集有中、英、韓、泰、印尼、馬來數種發音與字幕
※第一集DVD盒背面資訊,發音為英、泰、韓、粵,可見外盒上的標示並不正確
※第二集DVD盒背面資訊