新世紀GPXサイバーフォーミュラ 26&27

momo親子台版本。
其實我並不是很喜歡「閃電霹靂車」這個譯名,但卻不能否認這個名稱在閒聊的時候相當實用,各位不妨想像一下隨時要把「新世紀GPX Cyber Formula」這一長串名字掛在嘴邊的窘況吧!!到時候你就會發現閃電霹靂車這名字有多棒了!!(被巴)

先解釋一下我目前的狀況,我算是幾乎沒接觸過CF的人,只看過每一部的OP和TV版第一集(但是也忘了情節,所以跟沒看過差不多OTZ),認得一些主要人物的臉(但對個性不熟),最喜歡的角色是蘭德爾,SAGA片頭丟玫瑰的畫面實在太殺啦!!!>//////<


 

26.「賭在27秒!第五戰決勝!」(27秒にかけろ!第5戰決勝)

風見中配大大大加分!!!!我最喜歡女聲正太了!!!!!
但其他人的中配就有點不甚讓人滿意…..例如阿斯拉和新条(我聽出來是孫中台了= =+)我就不是很喜歡。

阿斯拉的聲音人性化到一種恐怖的境界||||(抖)

不得不說,台版中譯真的讓我很火大。
錯誤翻譯一堆,居然每個人都叫新条「小輝」,先不提日文搞不好根本沒有這種暱稱法,連播報員都喊「小輝選手」會不會有點太親密!!??
再來就是人人都喊風見「風見」,連風見自己的爸爸也一律跟著叫「風見」,實在太好笑了!!!天底下哪有爸爸稱呼子女會叫姓的!!!!(小風見中配好稚嫩////)
更好笑的是「菅生」居然變「管生」,這已經不能算翻譯了而是錯字吧!!!!!

另一件比較無關緊要的事情是,阿斯拉其實不叫阿斯拉,他的原文名字是「阿斯拉達」(Asurada),不過一來大家叫阿斯拉都叫習慣了,二來改叫阿斯拉達也沒有好聽多少(被巴),因此這個譯名算是沒有問題的。

27.「對決!14歲的白色貴公子」(對決!14才の白い貴公子)

之前好友跟我說momo台在播CF叫我快看的時候也說蘭德爾已經出場過了,因此我完全沒有抱任何期待,但是….但是這集怎麼看都是蘭德爾的初次登場啊!!!(大驚)

果然是個正太!!!!
中配超幼齡ˇˇˇ真想知道是誰>//////////<

蘭德爾可愛歸可愛,那副跩得不把一切放在眼裡的態度實在很難讓人喜歡….
(為什麼會對明日香感興趣?因為他是M啊XDDD誰對他兇他就對誰感興趣的(誤)
但是最後那段立刻讓我完全改觀了。

「風見你怎麼可以……」這句讓我笑好久XDDDD
這句話可以套用在好多地方,例如賽車場上(本回已示範過一次)、無人的觀眾席上、甚至是淋浴間……(天啊我在想什麼(羞))

雖然我不懂蘭德爾為何自動向風見認輸,但他最後的表現已經完全抵過之前在我心目中的不良印象了。
尤其是那句「我最討厭說謊!!」讓人頓時覺得他坦率得好可愛!!!
那張被頭盔包覆著的臉更是可愛,非常非常的可愛!!!!>////////<

看來我永遠都會是個蘭德爾控(遠目)

One thought to “新世紀GPXサイバーフォーミュラ 26&27”

  1. 好久以前的動畫唷!
    在下記得風見這小子長越大越不可愛了!
    好像有好多部?

    版主回覆:

    TV版的年份是…
    十七年前!!(實在驚人)

    是的,除了TV版之外還有4部OVA,全部加一加總共64集XD

Comments are closed.