近期台灣配音作品雜感

【美食獵人】
薩尼果然是黃天佑,我太開心了!!
好喜歡他的薩尼,稱讚小松那句「真美」讓人骨頭都酥了,看到章魚時的慘叫聲也好可愛

沒有意外的話,本作將會是我心目中的優秀中配作品之一

【馴龍高手電視版】
中配表現整體而言十分出色,但劇情普普通通,大概是我本來就對這作品不算有愛

【K】
看完十三集覺得有點浪費時間,撇開故意讓人看不懂的劇情不談,這部作品服務觀眾服務得太過刻意,各種美男帥哥賣美色兼賣腐服務某些觀眾,再來個蘿莉和大胸女角服務另一部分觀眾
賣美男賣腐不是問題,問題是賣得實在太刻意了,看了一點感覺都沒有,要讓人覺得「這配對好萌」,起碼也該有引起觀眾共鳴的情節鋪陳,並不是只要把腐元素丟出來我就會興奮好嗎

不過至少蔣鐵城很讚,笑聲十分悅耳,他配的角色全都好可愛
第九集有段喊痛的戲簡直服務觀眾,我不喜歡本作刻意服務觀眾的安排,但因為是蔣鐵城所以聽得很高興(不理性粉絲)

【武裝鍊金】
原本以為會直接播和DVD同樣的版本,開播後才得知有重新配過,不過和樹還是何志威沒有變
看了前兩集,不太習慣錢欣郁的斗貴子,總覺得聲線高了點,預計再多看幾集觀察看看
蝴蝶面具的聲音不怎麼變態
何志威和樹挺可愛的,吶喊的方式這麼多年來好像都沒什麼變化

=============================

K播出中配版之後有一兩則為台灣配音說話的噗引來許多留言,某些人說「台灣配音員已經很努力、很辛苦了,為什麼還要批評他們,不然你去配配看啊」,個人覺得這種論點有些危險
「配音員很辛苦」或者「大環境不好」縱使是事實,並不代表對台灣配音的感想就只能說好話

但很多中配迷會為台灣配音員打抱不平不是沒有原因的,不少批評中配的言論往往直接丟下一句「中配就是悲劇/就是爛」,卻不提究竟是怎樣爛、哪裡爛
覺得配得不好當然可以,但起碼請具體說出到底是怎麼個爛法,否則對現況一點幫助也沒有
(不過感覺這回事畢竟相當主觀,就我的觀察,中配迷和非中配迷心目中的「情感有沒有放進去」標準絕對不大相同,「聲線是否適合角色」的評語也相差很多,我甚至有點懷疑,某些人說的「聲線不適合角色」,究竟是字面上的意思,還是只要跟原音不同就叫做不適合)

除了直接放大絕「就是爛」之外,「看了好幾部都是那幾個人在配」「聽到角色用小叮噹的聲音說話頓時看不下去」也頗常見,只能說在現況尚未改變之前,台灣配音大概永遠無法讓這種觀點的人滿意

此外,比起覺得台灣配音不好(或還不夠好)的人,更令我在意的是完全否定台灣配音、認為「直接播原音就好,不需要中配」的人
就算原音陣容再豪華,台灣配音仍然有其存在必要,畢竟這是我們最熟悉的語言,也是許多人的母語

一直覺得台灣配音界美男聲有點缺,美女聲就還好,可能我對男聲的期待比較高,或者是因為男性配音員本來就不容易留在這個圈子,可以選擇的聲音自然很少

“近期台灣配音作品雜感” 有 4 則迴響:

  1. 覺得馴龍高手的電視版主要是人
    沒牙也沒多少戲份

  2. 難怪對我這個只想看人龍BL的觀眾來說沒什麼吸引力(被巴)
    不過只看一兩集就下定論可能還太早,第三集我就覺得不錯

  3. 聲友中好像是我第一個(?)去買武裝鍊金DVD看中配的人,
    我有看過漫畫原作,只是好奇中配有誰。
    後來把DVD送給聲友小光(FB吳家慶),他說整體感不錯,無違和感。
    昌哥的蝴蝶面具有自戀變態的感覺XDD

  4. 有機會的話也想找DVD來聽聽,但想到要再看一遍就又有點想打消念頭
    漫畫我到現在還是沒有完整看過,這位作者的作品常給我一種女性角色註定是弱者、就算再強也強不過男性的感覺,另外他常會在書中的雜談頁跟讀者講一些角色的設計秘辛,我看了就覺得講這麼多做什麼(←要求真多)

Comments are closed.