史瑞克系列觀後感(台灣配音版)

本文為下列作品之台灣配音版心得:
【鞋貓劍客】
【鞋貓劍客:三邪客】
【史瑞克2】
【史瑞克三世】
【史瑞克快樂4神仙】
【史瑞克過聖誕】

數年前看完【史瑞克】(應該是原音版)之後以為自己從此再也不會碰這個系列
最近由於旋風忍者注意到陳旭昇先生的聲音,想找其他作品來看,查了一下資料發現他配過鞋貓劍客,這才一口氣把史瑞克系列看完,隨即愛上他的鞋貓
最早知道他的名字應該是在韋駄天翔,不過對於劇中表現並未感到特別出色,後來看了一點點變形金剛進化版,覺得他的Sentinel Prime配得相當好

史瑞克系列的劇情、中配、中文歌曲都在水準之上,個人接受度較低的明星配音並未出現演技過於生硬的情形
之前維基記載第二集和第四集的史瑞克由李立群飾演,看了DVD所附的配音名單才曉得其實是宋克軍
台灣配音陣容變動狀況是這樣的
第一集:史瑞克李立群、費歐娜蔣篤慧
二三四集:史瑞克宋克軍、費歐娜張韶涵
驢子一到四集都是唐從聖,第二集DVD特別收錄之中有個全球幕後配音明星特輯(台灣受訪的明星有三位:唐從聖、張韶涵、李濤),可以看出他在配音技巧方面有下過功夫
此外第二集DVD還有個特別收錄短片「遠的要命王國偶像票選」,這裡的CAST又不同了:史瑞克宋克軍、費歐娜蔣篤慧、驢子魏伯勤、鞋貓趙明哲


 



【鞋貓劍客】
無論什麼作品,貓咪果然就是要賣萌
陳旭昇的鞋貓超讚!開場其中一句台詞「無奈我何,我是隻壞貓」,音發得好漂亮,我非常喜歡!!

這部片雖然給鞋貓安排直向感情戲,但我幾乎沒有產生排斥心態,因為鞋貓的好基友蛋頭實在太有存在感
蛋頭一直強調鞋貓對他有多重要,自己幹的壞事完全是為了鞋貓,「我要報復你,誰叫你當時丟下我!」這算是病嬌嗎?
最後也只因為鞋貓說相信蛋頭能做好事,他就真的洗心革面了,一切都是愛的力量
只可惜礙於蛋頭長太醜(對不起我外貌協會),其實並不太想看他們的BL(不曉得有沒有人畫?)

負責和鞋貓配對的吉蒂,怎麼又是一隻被拔掉爪子的黑色母貓,抄雷霆戰狗的嗎

反派夫妻傑克與潔兒和指揮官的外省腔十分有趣,原音應該都是標準英語,不過中配配出來的效果非常好因此我很喜歡

本片的官方配音名單是整個系列中最詳盡的,另外幾部都是主要角色和幕後配音者一對一列出,再加上一區「其他演出人員」只列出姓名未寫明飾演角色,但鞋貓劍客的名單可是詳細到「鎮民一 」由誰飾演都一對一寫出來的程度(雖說很多路人角色根本記不得誰是誰),看了好感動!
名單裡有位「蘇肇華」,不曉得是否為「蘇肇樺」的誤植?


【鞋貓劍客:三邪客】
雖然貓咪就是要賣萌,但這短片賣萌賣到故意服務觀眾的地步,鞋貓的父性整個被激發出來,與三隻小貓的互動(尤其是晚上睡一起)實在太可愛,重播許多遍都看不膩
鞋貓被小貓們綁起來打屁股這是什麼畫面呀太色了吧!!
闔家觀賞的作品裡面出現這種鏡頭沒問題嗎?是要我腦補三隻小貓x鞋貓嗎?
(抱歉本人思想汙穢)

一些配角有外省口音,原音帶有異國腔調的鞋貓和公主講的反而是夾雜台語及粵語的標準中文


【史瑞克2】
貓咪就是可愛,可愛就是正義,好羨慕馬廄裡那個抱著鞋貓的女人
系列中結尾最精彩的一部,神仙教母(CV:魏晶琦、張雅涵(歌唱))唱的歌曲相當好聽,和劇情搭配起來很有味道


【史瑞克三世】
不錯看,中配和中文歌曲整體表現依舊優秀,不過第二集只有一首中文翻唱,第三集有些歌曲翻唱有些不翻唱,猜測是跟劇情有直接關聯的才會翻唱

白馬王子這種討人厭的反派角色找符爽來配做什麼,簡直是大加分(雖說大概也只是零分加到三十分),負責替他配唱的居然是夏治世先生,唱得真不錯

驢子和鞋貓成了好基友,第二集驢子還認為鞋貓搶走史瑞克而在那邊不高興,結果這集他們關係變真好


【史瑞克快樂4神仙】
也不錯,雖然不太喜歡一天之內要讓從未認識史瑞克的費歐娜真心愛上他的劇情安排,簡直強人所難
鞋貓變肥貓依舊賣萌,「我還是很靈活,照樣可以抓老鼠」百看不膩,「我待會再抓」那個「抓」的發音好迷人
片尾為前三集場景的綜合回顧,因為是最後一集的關係吧


【史瑞克過聖誕】
這支短片似乎並未發行台版DVD,港版DVD有收錄台灣配音
鞋貓一如往常肩負賣萌的重責大任,玩球那段的動作和呼嚕聲簡直萌死人

題外話,史瑞克系列除了聖誕特別篇之外還有萬聖節特別篇,記得東森幼幼去年十月還是十二月才重播過(扼腕),可惡為什麼我不早兩個月注意到陳旭昇呢!
不過以台灣電視台的生態來看,相信往後應該還會再次重播的(癡癡地等)
 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *