台灣配音版幽魂再現觀後感


中配陣容和翻譯基本上都跟超銀河一樣,不過我忘記超銀河的艾斯是不是曹冀魯了,隨便啦(毆)
大概是因為登場角色比超銀河少很多的關係,我覺得這部的中配整體表現比超銀河要來得好

阿光的聲音感覺不錯,滿年輕的(梅子相較之下就顯得熟了好多),但還是聽不出來是誰,跪求中配名單呀~


 
「你不要誤會了」
美加薩姆這句話真是經典傲嬌台詞
「在下只是對你的身體湧出的力量感興趣罷了」
話講得這麼直接真的沒問題嗎(扶額)

突然想到,這個外傳不就正好適合梅菲拉斯x太郎的H劇情嗎,而且還在眾目睽睽之下…….呵,呵呵,呵呵呵(我思想邪惡我去面壁…….)
我已經忍不住開始腦補梅菲拉斯一邊上一邊用言語當眾羞辱太郎的片段了(這人沒救了)

以下這段差點沒嚇死我





熾燃勇聽起來好像跟智仁勇有關係(毆)

梅子什麼時候確定是紅族的了?
我一直是用眼睛形狀判斷銀或紅的,這下之前的理解通通崩盤了,我不能接受啊!!

當然,我知道「梅子究竟是紅族或銀族」這個問題目前並沒有肯定的答案,但不管他到底是哪族都沒有差別,因為阿光這一段話的原文根本沒有提到紅族,譯成中文之後居然跑出紅族這詞,根本已經是翻譯再創作了,之前那些可能是因為音近而翻錯的專有名詞就算了,憑空冒出原文沒有的台詞實在有點過於離譜

我一直覺得譯者應該是對力霸王沒有研究的人,可是譯者起碼還知道紅族這個詞,感覺又有點不太像圈外人

基本上這部外傳就是一直看梅子跟新舊基友調情,真是煩死人了(被支持者打)
但是我不得不說劇情真的編得不錯,尤其是梅子和美加薩姆的對手戲,完全將梅子的溫和、大愛與逆來順受特質表現得淋漓盡致
我似乎有點可以理解為什麼很多人覺得梅子是總受,他當受的時候就是那種無怨無悔的角色,無論攻怎麼虐待他,他還是會堅持用大愛感化對方,這種劇情一直都有固定的支持族群
 

“台灣配音版幽魂再現觀後感” 有 2 則迴響:

  1. 翻譯奇蹟好像不是用在這種方面
    梅子跟新基友的調情真的很煩
    其他幾個看什麼戲呀!爆米花要不要?

  2. 希望之後要出的幾片不要再出現這種翻譯奇蹟了

    這部真的就是 梅子調情 其他人看戲XDD

Comments are closed.