Battle Spirits 少年勇者(台灣配音)

目前還找不到台版DVD的發行資訊,或許和前作一樣要等首播完一輪之後才會上市

頭兩集的感想:
小哥的月光巴羅涅怎麼可以這麼騷!我願意為了他繼續看下去!
一開始想說這位高馬尾尖耳朵又露鎖骨的角色太刻意服務觀眾了我絕對不會中計的,結果一配上小哥誘人的聲線我就淪陷了!!這組合的殺傷力實在太犯規
(話雖如此,目前為止只跳著看了幾集自己覺得比較感興趣的)
汪世瑋的少年聲一如往常的動聽就不用多說了

[閒聊] 蝸牛台新番Battle Spirits Brave
PTT有強者整理出配音名單,這次沒有蔣鐵城和丘台名實在很可惜,觀看的誘因少了一大半

Read More

Battle Spirits Brave即將播出

8/24於YOYO首播,中譯標題【少年勇者】和港譯一致,不過中文配音可能在快一年前就已經配好了
本次陣容可以確定至少有汪世瑋、石采薇、何志威、劉如蘋、林谷珍(還是吳文民?),另外似乎還聽到連婉鈞的聲音

我覺得自己可能不會喜歡這部作品,光是沒有蔣鐵城動力就少掉一大半,另外連勇貴也消失了實在令人不能接受(這人要求真多)
前作的角色造型和服裝設計我大部分都挺喜歡,這部就完全不對胃口

小彈和小紫似乎會上演愛情戲碼這件事讓我更加不抱期待,但考慮到汪世瑋和石采薇都是個人心目中表現最出色的台灣配音員之一,說不定由她們演出的直向感情戲我也會喜歡
當初少年戰魂的中配陣容也只剩下她們兩位了

月光巴羅涅和小硯都是何志威,聲線倒是一如往常的誘人

Battle Spirits 少年戰魂(漫畫) 02-03 END


之前提過,漫畫版第一集幾乎可說是動畫劇情的濃縮版,令我相當失望
想不到後面兩集的狀況與第一集完全不同,這樣才對嘛!漫畫版就是要跟動畫版有出入,還要有服務讀者的元素才好看啊!!

漫畫版二、三集與動畫有很大的差別,雖然省略了許多動畫版劇情,但也額外補完了一些東西,像是瑪姬莎和異界王的關係(雖說動畫版的設定不一定是這樣)

Read More

少年戰魂漫畫版感想以及對於主角譯名的抱怨


之前很迷這部的時候在網路上搜尋到青文獲得漫畫版版權的消息,但是之後等了好久都還沒等到它出版,於是這件事就被我遺忘了,直到前幾天才發現這本居然在一個月前就已經出版了

老實說,漫畫版第一集讓我感到很失望
充其量只是直接把動畫搬到紙上而已,劇情發展完全跟動畫一模一樣,既然如此我去看動畫不就好了,動畫有配音有配樂,對戰過程更詳細又更精采好看,就連作畫都比較漂亮呢

漫畫自然是沒有聲音和動作,但如果想要吸引讀者的話,至少要多花點心思在劇情或畫面表現上做些改變吧
直接照著動畫演,對戰過程又省略不少步驟,說實在的一點都不吸引人
講難聽點,如果漫畫沒有打算在劇情上做變化的話,感覺沒有什麼觀看的必要

漫畫第一集的劇情等於動畫演到第七集,於是我在猜漫畫會不會總共要畫七集,但聽高吉說漫畫版其實只有三集,這樣一來後面的劇情大概會非常趕吧(毆),不過還是要真正看到才曉得怎麼回事就是了

既然都再度提到激覇ダン了,那我就在這邊順便吐一下苦水吧

我深深地覺得看台版的人被陰了

為什麼主角的名字已經有了漢字卻偏偏要改成另一個字,改也就算了,為什麼只改他一個

翻譯為什麼要這樣耍看台版的人呢
你看了台譯版,已經習慣了這個名字(至少我是習慣了)
結果上網一看,大家在用的都是另一個名字,要是我想堅持自己習慣的叫法,似乎顯得很突兀
而且這還不是那種原文是假名的案例,如果原文只有假名,那就沒有所謂正確的翻譯,問題是今天這個名字原本就是漢字,就算我想堅持台譯是對的,我根本站不住腳啊!

明明本來不是個問題的,經過翻譯這樣一改字之後卻變成了問題
到底是誰決定要改字的!!都是你害的啦!!!(進入不理智模式)

Battle Spirits 少年戰魂觀賞完畢

台版DVD最後一片預計今天發售!(摩拳擦掌)
不過前陣子我已經偷偷衝完結局了,全程看台版中配,因此以下人物名稱也都是採用台譯

簡單來說,我觀看本作時的心境變化可分為三個階段:

1. 初期
喔喔喔喔好看好看真是太好看了!!!
恨不得一天有四十八小時可以一口氣看完!
戰魂對戰好帥好精采!!
小丹好可愛!!頭幾話掉到異世界之後就一直遭受眾S對手們的挑逗和調戲實在相當的刺激
看人設就感覺得出劇組野心很大,男女市場都想通吃
中配好棒!聲線重複率低,各角色的表現都相當有水準,小丹和小硯的聲音我好喜歡!!

2. 中期(差不多在劍藏登場後不久開始)
逐漸感到疲乏,沒那麼急於想看到後續了
討厭異界王….雖然主角群都認為他是錯的,可是他實在太有自信,害我一直被他說的話左右思緒(你也太容易被影響了吧)

3. 後期
怎樣都好快演完吧(喂)
還好最終回的劇情張力稍微有扳回一城

總結是:
整體而言很好看
對戰場面3D質感做得很棒
戰魂們生動帥氣又可愛
集數大多都有讓人想繼續看下去的動力
中配相當優秀
配樂好聽
片頭JAM Project神曲百聽不膩
通篇沒有直向劇情(就算是最直向的部分也相當壓抑)

但感覺還沒有讓我掉坑掉得很嚴重,大概只有一隻腳踩在坑裡(?)

(以下有結局劇情,請慎入)

Read More

【BS】紅白配是戰魂系列的傳統(誰跟你傳統)


在BS系列中呢~一向都有一位熱血的紅色系主角,以及一位貴公子型走氣質路線的白色系強勁對手,在劇中這兩人也常會針鋒相對並迅速發展成好敵手,一看就知道是配對的極佳素材啊!(不要這麼沒理智好嗎)

話說之前我已經把漫畫版後兩本看完了,但是…..實在是看不懂
第三集還好,就J跟馬神正式確認彼此的好碰友關係嘛~(尛)這個我還可以理解
可是第四集翻完之後根本不曉得在幹什麼了Orz
此外漫畫版MY SUNSHINE只出現一兩格也沒賣到什麼萌(只有睡蓮賣肉),到底是來幹嘛的
看來還是回去看動畫比較實際,只是看完【少年戰魂】之後我的胃口已經被精美的戰魂對戰養大了,第一部的清淡生活化路線滿足不了我啊~

不過楊凱凱的J真的好萌喔!(鼻血)
傅其慧的睡蓮聲音非常可愛,頗有萌的感覺~
當然負責主角馬神的雷碧文也很棒,但聲線不算我喜歡的類型

【中配雜談】Battle Spirits 少年戰魂中配陣容與其他

前陣子我決定嘗試從隱性中配迷轉職成顯性中配迷
話先說在前頭,我對台灣配音是絕對會偏心的,有部分算是一種物極必反的心態吧

但要當個中配迷還真是辛苦,根本沒有官方配音名單可以看,想知道這些好聽的聲音是誰只能自己靠聽力辨認,不然就得上網查
問題是,上網查到的資料絕大部分同樣是網友們用耳朵判斷出來的,並不能保證百分之百正確,再加上台灣配音界一人多角的狀況非常嚴重,同一位配音員在一部作品裡面往往會變化出多種聲線,大幅增加辨識困難度,對耳朵沒那麼靈光的人來說真的很辛苦…..

當然,更辛苦的是台灣配音員,六人就要配完破百集的卡通,一人負擔N個角色是無奈的常態
在Nico看到有人上傳閃11的台灣配音角色整理介紹影片,看了頓時也想來做一個MFB的,不過感覺會難產就是了,最大的問題就是吳貴竹小姐和黃珽筠小姐的聲音我根本還不太會分辨

之前怕自己陷太深因此不太想繼續看【少年戰魂】,但我終究還是看下去了,真的很好看!光是對戰畫面看起來就很有質感,戰魂們都好帥,更何況中配還有很棒的年輕男聲,尤其是小硯的聲音!!好清澈好迷人的嗓音,我好喜歡聽他講話啊~勇貴的中配聽久了也覺得越來越有魅力!
我很想知道配勇貴和小硯的這兩位男性配音員究竟是誰,雖然有在台灣配音論壇找到配音名單,男性部分卻只列了兩位,而且只有林士程先生有寫出角色
名單上另一位男性是蔣鐵城先生,我聽過這名字,知道他在【鋼彈00】中的表現算是相當不錯的,正好土豆網有00的中配介紹影片,於是終於聽到了蔣鐵城先生的聲音,他應該就是小硯沒錯!
接著又找到意妍堂的網站,點選「聲」可以試聽多位配音員的聲音,聽到丘台名先生的聲音時我驚喜地發現:這不就是勇貴嗎!!

這麼一來【少年戰魂】中配陣容應該就齊了,汪世瑋、石采薇、黃珽筠、林士程、蔣鐵城、丘台名,典型的三男三女,如有誤請指正

【BS】MY SUNSHINE


超級偶像MY SUNSHINE!!
負責在片尾用力的賣萌,我一開始還感到有點排斥,但由於兩首片尾曲都十分好聽的關係,不知不覺間也把片尾動畫看了不少次。
一度為了要畫哪一款打歌服而猶豫,第二套露得比較少較討我歡心,可是這樣就看不到腰了,還是第一套吧….(被巴)